-
1 паяр
паярГ.: паярынуст.1. барин, боярин– Тушто руш паяр, помещик ила. Чодыраже тудын. А. Юзыкайн. – Там живёт русский боярин, помещик. Лес его.
2. разг. барин; о человеке, который уклоняется от труда, перекладывает свою работу на других– Кондаш? Ужат, могай паяр! Тудлан конден пу. Кочкашат ала пурын пукшымым вучет! – шыдешкыш Софья Ивановна. Г. Чемеков. – Принести? Смотри-ка, какой барин! Принести ему. Может, ждёшь, чтоб тебе и еду разжевали! – рассердилась Софья Ивановна.
3. в поз. опр. барский; относящийся к барину; свойственный баринуПаяр ӱдыр барская дочь;
паяр вате барыня;
паяр илыш барская жизнь.
– Мый, манам, тыланет паяр вургемым чикташ гын... П. Корнилов. – Я говорю, если тебе надеть барскую одежду...
-
2 вате
вате1. Г.: вӓтӹжена, замужняя женщинаСамырык вате молодая жена;
бригадир вате жена бригадира, бригадирша;
паяр вате барыня.
Тыгай вате лиеш гын, Сакарын шӱкшӧ пӧртшат мызе пыжашла чучеш ыле. С. Чавайн. Была бы такая жена у Сакара, и ветхая его избёнка казалась бы гнездом рябчика.
Марий вате марийка;
тулык вате вдова;
пошкудо вате соседка.
Вате-влак ты кандыраш мушмо вургемым кошташ сакалат. А. Эрыкан. Женщины на этой верёвке развешивают сушить выстиранное бельё.
Идиоматические выражения:
-
3 мындыр
мындыр1. безбедный, обеспеченный, без нуждыМындыр илыш ӱмбач кӱтӱ кӱташ кӧ кая. «У вий» При обеспеченной жизни кто пойдёт пастушить.
2. избалованный, беззаботный– О-хо-хо! Вет кум ий жап мындыр семын илышым, шӱртнен омыл нигушак. М. Казаков. – Эх! Три года жил я избалованный, не нуждаясь ни в чём.
3. жирный, круглый, тучныйПоп вате кӱжгӧ, мундыра гай мындыр. М.-Ятман. Попадья жирная, круглая как колобок.
Паяр-влак мындыр пырысла илат, – шемер-влак пуйто лийыныт лакей. М. Казаков. Барины живут, как жирные коты, а трудящиеся будто стали лакеями.
Перевод: с русского на русский
с русского на русский- С русского на:
- Русский